[Clfs-dev] Hello and Japanese translation info

akhiezer lfs65 at cruziero.com
Tue May 23 05:34:29 PDT 2017


> Date: Fri, 19 May 2017 13:51:12 +0900 (JST)
> From: Michio Matsuyama <michio_matsuyama at yahoo.co.jp>
>
> > From: akhiezer <lfs65 at cruziero.com>
> > To: CLFS development discussion <clfs-dev at lists.clfs.org>; Michio Matsuyama <michio_matsuyama at yahoo.co.jp>
> > Cc: 
> > Date: 2017/5/18, Thu 22:47
> > Subject: Re: [Clfs-dev] Hello and Japanese translation info
> > 
> >>  Date: Thu, 18 May 2017 13:18:51 +0900 (JST)
> >>  From: Michio Matsuyama <michio_matsuyama at yahoo.co.jp>
> >> 
> >>  Hello all,
> >> 
> >>  I am a newcomer of this mailing list.
> >>  I really appreciate your developping CLFS book.
> >> 
> >>  And then,
> >>  I have completed providing Japanese translation
> >>  version of CLFSbook at the following site.
> >>  I hope this Japanese documents will be useful to
> >>  all, especially to Japanese CLFSers.
> >> 
> >>  http://clfsja.osdn.jp
> >> 
[...]
> > 
> > I think that it would be useful to users, if there were also downloadable
> > tarballs of the translated html & xml sources - like what you've done
> > with the pdf format.
> > 
> > 
> > So there'd be something like - *e.g.* :
> > ====
> > CLFS 3.0.0   Systemd  [<dates>] HTML / PDF / HTML (.txz) / XML (.txz)
> >              Sysvinit [<dates>] HTML / PDF / HTML (.txz) / XML (.txz)
> > Development  Systemd  [<dates>] HTML / PDF / HTML (.txz) / XML (.txz)
> >              Sysvinit [<dates>] HTML / PDF / HTML (.txz) / XML (.txz)
> > ====
> > 
> > 
> > However, of course, only do that - if at all - if it's automated:
> > no point in doing it manually.
> > 
[...]
>
> I agree with your suggestion that it would be useful if
> providing the tarballs of the translated HTML.  I will
> provide, may be in a few days, that as follows:
>
> * tarballs of translated HTML
> * translated nochunk HTML
>
> My translation works are created by executing the make
> command onto the translated sources, as the same the
> original do.  Then these above are easy to build.
>
> Now I think that the tarballs of translated XMLs are not
> neeeded to provide because of the style of my creating
> the Japanese-translated book.  The translated XMLs are
> only the intermediate products which the Japanese
> -translated project build, and could be obtained if
> you would execute the make command onto the sources
> which changes the original CLFS sources as Japanese. 
>


 - ok re xml.


Thanks for adding the tarball & no-chunks links.


I've now added 'translation' info to the following pages:
--
* http://trac.clfs.org/wiki/news
* http://trac.clfs.org/wiki/download
* http://trac.clfs.org/wiki/read
--


Diffs for the changes, can be seen via the usual 'timeline' (
http://trac.clfs.org/timeline ) :
==
05/23/17: Today

 12:12 read edited by r4$K19nlypCPX8kt
   Added subsection 'Translations' & adjusted intro text; for new Japanese ... (diff)

 11:55 download edited by r4$K19nlypCPX8kt
   Added subsection 'Translations' & adjusted intro text; for new Japanese ... (diff)

 11:44 news edited by r4$K19nlypCPX8kt
   Include content here, as hit problems trying to link to a new ... (diff)

 10:42 news edited by r4$K19nlypCPX8kt
   New Japanese Translations. (diff)
==


Any changes wanted, just let me know - it's no trouble.


It was intended to create a new top-level 'Translations' page, and have
the above news/read/download pages link to that: but I didn't see an
obvious way to do the former; will raise separate email re that.



Best regards,

akh





--



More information about the Clfs-dev mailing list